Продолжая знакомство с творчеством Шарля Перро, обратимся к другим его произведениям. Немалым садизмом отличается также сказка «Ослиная кожа», которая представлена в двух вариантах: прозе и стихах.
Принц ищет девушку, на пальчик которой налезет колечко невероятно маленького размера. Он дает клич по всему королевству, и девушки всех сословий спешат попытать счастья. Однако колечко настолько мало, что ни одна не может в него втиснуться. Тогда они прибегают к хитрости:
А девушки? – Одна сидит в своей каморке
И точит пальчик жесткой теркой, другая пробует ножом,
А третья, палец смазавши касторкой, его – в тиски иль в тесный жом,
А эта руку жжет в лекарстве дорогом…
Вы представляете себе этот мазохизм? Это ж как надо хотеть стать принцессой, чтобы палец заточить ножом, как карандаш!
Но и это еще не все. Ведь Ослиная кожа – это не кто иной, как принцесса, сбежавшая из дворца практически из-под венца. И кто же на ней захотел жениться? Да сам отец! После смерти жены король не очень долго страдал в одиночестве и не нашел в округе никого более подходящего на роль новой жены, как собственная дочь. Воспылав к ней неподдельной страстью, отец выполнял все причуды дочери, лишь бы та поскорее легла с ним на ложе. Даже содрал кожу с волшебного осла, который гадил золотом и серебром и был, по сути, золотой жилой для казны.
Что мы в итоге имеем? Садизм и инцест. А поклонники Фрейда не упустили возможности указать на содомию и желание девушки поскорее лишиться девственности. Кольцо, которое принцесса посылает принцу – символ вагины, жаждущей, чтобы в нее проникли.
Образ сбежавшей принцессы, скрывающейся в бараньей шкуре, чтобы ее не узнали, присутствует также в средневековом романе «Персефорест». В новелле Бонавертюра Деперье «Парнета» отец против сватовства некоего дворянина к его дочери и, чтобы отвадить неугодного жениха, заставляет дочь одеться в ослиную шкуру и собирать с пола зерно языком.
Аналогичная ситуация с символами происходит и в сказке «Золушка», где принц ищет суженую по туфельке. Сама туфелька и ее примерка, как в случае с кольцом, означают, по мнению психоаналитиков, дефлорацию.
Самое интересное, что туфелька у Перро совсем не хрустальная, а оторочена мехом. Сказка так и называется: «Золушка, или Туфелька отороченная мехом». Так откуда же взялась хрустальная туфелька? Кстати, если подумать, то подобная обувка не только непрактична в силу своей непрочности, но совсем неудобна и довольно травматична!
Даже если обратиться к аналогичным сказкам других авторов (345 вариантов!), то и там мы не встретим ничего подобного.
У Перро речь идет о туфельке, отороченной мехом (vair – старинное французское слово, означающее оторочку из меха белки или горностая). Возможно, это результат неправильного перевода, или однажды произошла ошибка при наборе текста и вместо vair написали verre – стекло, а уже со временем стеклянная туфелька облагородилась и стала хрустальной.
Не миновала кровавая слава и эту сказку. В североамериканской версии старшей сестре Золушки так хочется замуж за принца, что она, дабы втиснуться в маленькую туфельку, по совету матери отрубает себе большой палец на ноге. Принц, видимо, ничего необычного не замечает и, обрадовавшись, что нашел невесту, сажает ее на коня, чтобы увезти в замок. Так бы и женился подслеповатый принц на самозванке, но когда они проезжали возле могилы золушкиной матери, птицы запели:
Посмотри назад, посмотри назад!
С туфельки капает кровь,…
Принц возвращает обманщицу обратно, но есть еще средняя дочь, которой тоже жуть как хочется стать коронованной особой. Недолго размышляя над вариантами, она отрезает себе пятку! И что же принц? Сажает и везет ее во дворец. Хорошо, что мать Золушки не дремлет даже в могиле!
В сказке «Рике с хохолком» звучит тема: «любовь зла, полюбишь и…», в том смысле, что влюбленный человек не замечает недостатков объекта любви.
Как и в других сказках, тут тоже множество отклонений от нормы в плане психологии, ну и не трудно догадаться, что хохолок на голове Рике – фаллический символ.
В рассказе «Мальчик-с-пальчик» Д.А. Декали разглядел в сюжете оральный садизм и примитивный каннибализм.
«Гризельда» просто пронизана садо-мазо. Сперва принц влюбляется по уши в пастушку, делает ее своей женой, любит и задаривает подарками. Когда у них появляется дочь, он любуется на умилительную картину всеобщей любви и гармонии, но потом в голове у него что-то щелкает, и он начинает придумывать всяческие испытания верности для своей супруги, вплоть до того, что отбирает у нее дочь и вскоре объявляет ребенка мертвым. Он смотрит на мучения жены и в моменты угрызения совести мучается сам.
Когда же дочь выросла и, сама полюбив, собирается замуж, отцу вдруг приходит в голову новый коварный план проверки на преданность и послушание жены. Он объявляет ей о том, что она стара и может возвращаться в свою убогую лесную избу, а он нашел себе новую любовь. Жениться же собирается на собственной дочери, а свадьбу ему должна устроить со всей пышностью старая жена. И только основательно всех помучив, доведя свой фарс до последней черты, он сообщает жене радостную весть, что не будет жениться на другой и что молодая невеста не кто иная, как их совместная дочь. Если до этого несчастная женщина раболепно переносила все козни супруга, то эта радостная новость чуть не лишила ее жизни.
Еще одна сказка, «Потешные желания», прорастает на могучих корнях народных сказаний. Прежде чем пожелать – хорошенько подумай, ведь желания умеют исполняться!
Фрейдисты же усмотрели в сказке проблемы кастрации. В загаданной мужем на ужин кровавой колбасе – фаллический символ и желание анального секса, а в том, что неосторожным вторым желанием он приклеивает эту колбасу к носу жены – стремление убить ее.
В общем, как видим, сказки Шарля Перро – это еще тот кладезь символов. Вот только я сомневаюсь, что сам Перро задумывался над фаллическими символами или девственностью юных принцесс. Но хоть ему и в голову не приходило рассматривать свои рассказы под таким углом, он все же вкладывал в них свой смысл и наделял моралью, которую тут же сам и выводил в стихах, видимо, для того, чтобы не отягощать мыслительным процессом венценосные и другие государственные головы. А возможно, и опасаясь, как бы неверное толкование его рассказов не привело его собственную голову на плаху.
Как бы там ни было, а читать его сказки в оригинале в наш век весьма интересно и захватывающе... Но только не при детях!